周作人提示您:看后求收藏(豆豆小说网www.thebabyglobe.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
玫瑰星[女A男O]

玫瑰星[女A男O]

凤久安
文案: 军事学院高材生陆修明,穿回了千年前的星际战国时期,身份是卡帕星落魄贵族家的oga小儿子。 他的兄姐们通过婚姻,跻身星系帝国“上流”阶层。 而陆修明作为一个信息素淡薄,体弱多病,无法吸引alpha的废物oga,被家族视作弃子,饱受苛待。 某日,陆修明在和平舞会上,邂逅了彼时不被承认的,流浪星团舰长尹星柔。 这个女alpha对他颇感兴趣。 为了脱离家族掌控,陆修明请她带走自己。 尹星柔微笑道:
玄幻 连载 29万字
她成了男人们的玩具

她成了男人们的玩具

昙花落雨
本文包含:【重口内容】【绿ntr绿】【各种奇怪玩法】前期口味会比较清淡,但后期玩法会越来越过火,不适者慎重观看。故事背景:类似于日本的架空世界!
玄幻 连载 5万字
掌中皇后

掌中皇后

寒花一梦
晋2022-08-22完结总书评数:1307当前被收藏数:6638文案:一道懿旨,虞瑶成为楚景玄的皇后。年轻皇帝性情暴戾,行事乖张,常有些荒唐无度之举,对她这个皇后亦不尊重,以致她日渐成为妃嫔口中的笑柄。然虞瑶感念楚景玄曾从虎口救下她性命的恩情,一心尽好皇后职责,于前朝端庄持秀,于六宫贤良大度。如是过得数年,太后薨逝。守孝期过,楚景玄逼虞瑶交出凤印。机缘已报答过他救命之恩的虞瑶平静接受,从此成为一
玄幻 连载 38万字
跪下,叫妈妈!

跪下,叫妈妈!

少地瓜
文案:一朝穿成为情所困的女总裁女帝凤鸣表示操劳了一辈子这辈子就想醉卧美人膝奶狗、狼狗、死傲娇、小白莲……成年人自然该博爱!重点:忽然想写个无脑无逻辑玛丽苏、苏爽小白文……一句话简介:浪起来浪起来!内容标签:穿越时空娱乐圈主角:凤鸣┃配角:娱乐圈,土豪┃其它:轻松,娱乐圈,爽文
玄幻 连载 37万字